-
“不忘初心”用英文怎么说? 十九大报告外文翻译专家告诉你!
关键字: 十九大十九大报告中共十九大十九大英文据央视新闻报道,18日发布的党的十九大报告,不仅在国内受到广泛关注,也引发了全球媒体的争相报道。为提升报告的外文翻译质量、增强大会精神国际传播效应,来自英国、加拿大、西班牙等多名外籍专家参与了此次大会报告外文译本的核稿润色工作。这也是改革开放以来我国第一次邀请外籍专家提前介入参与全国党代会报告的翻译工作。
外籍专家参与十九大报告翻译工作
这些外籍专家以往参与过党和国家主要领导人重要著作、全国两会重要文件、中央全会重要文件对外翻译。先来认识一下他们吧↓↓
△老挝文翻译专家Keovichith Lamngeun 拉姆恩?乔维吉
△英文翻译专家Holly Snape 桃李
△西班牙文翻译专家Josep-Oriol Fortuny Carreras 何力鸥
△德文翻译专家Konrad Hartmut lunning 吕宁
△葡萄牙文翻译专家 Fontana Rafael 拉法埃尔
△日文翻译专家 岩崎秀一
△法文翻译专家Cantave Peggy Raphaelle 福佩吉
△俄文翻译专家Migunova Olga 凤玲
△阿拉伯文翻译专家Mustafa Mohamed Ahmed Yahia 叶海亚
接着,让我们再和翻译专家们学几句标准又大气的英语~
①新时代中国特色社会主义
Socialism with Chinese Characteristics for a New Era.
②不忘初心,方得始终
Never forget why you started, and your mission can be accomplished.
③登高望远,居安思危
Aim high and look far, be alert to dangers even in times of calm.
④全面从严治党
Seeing Party self-governance exercised fully and with rigor.
⑤坚持反腐败无禁区、全覆盖、零容忍
No place has been out of bounds, no ground left unturned, and no tolerance shown in the fight against corruption.
⑥坚定不移“打虎”“拍蝇”“猎狐”
We have taken firm action to “take out tigers”, “swat flies” and “hunt down foxes”.
⑦不想腐的堤坝正在构筑
Moral defenses against corruption are in the making.
⑧行百里者半九十
The last leg of a journey marks the halfway point.
⑨大道之行,天下为公
We should pursue a just cause for common good.
⑩打铁还需自身硬
It takes a good blacksmith to make steel.
外籍专家如何评价十九大报告?
作为相应语种的“第一读者”,外籍专家对十九大报告有什么样的评价?在翻译过程中,他们又如何精确地表达十九大报告的精神和内涵呢?
- 原标题:新知 | “不忘初心”用英文怎么说?十九大报告外文翻译专家告诉你!
- 责任编辑:林西
-
●  观察者头条  ●风闻 · 24小时最热 查看全部>>最新视频最新闻 Hot
-
请吸毒艺人站台遭抵制,NARS发声明又被批
-
又一家要“倒戈”,这次是美国最大铁钉制造商
-
哈雷“叛逃”后 特朗普破例为郭台铭站台:将出席富士康在美动土典礼
-
梦想成为中国公民的美国人:我发现中国人更善良
-
全美国都在问:她是谁?
-
这国上演近代史上最血腥大选 100多名政客被杀
-
白宫发言人被赶出餐厅后,一万多人怒了…
-
“黑公关”大战中,腾讯推新游戏“逼”你学微积分
-
美国要求所有国家11月停止进口伊朗石油 否则制裁
-
美媒:中国没必要“恢复”任何王朝,现代化也不等同西化
-
特朗普真的怒了:海外建厂将是哈雷的“末日”!
-
英国人请愿:让“特朗普宝宝”飞
-
哈雷生产线要移出本土 特朗普惊了:投降派
-
澳智库称华为是澳高官海外出行最大赞助商,外长在列
-
日本两大航空改标还玩起“小伎俩”
-
日媒找到世界杯对手“强壮的秘诀” 中国网友都说眼熟!
快讯 -